Издательство Антона Жигульского выпустило в свет русский перевод альбома-путеводитель «Солодовый виски» Чарльза Маклина. Начало книге положила речь, которую Чарльз Маклин произнес в 1995 году в честь Бельгийского общества шотландского солодового виски. Тогда ему задали вопрос: почему все виски такие разные? Процитировав высказывание Уинстона Черчилля о Советском Союзе, он ответил, что солодовый виски – это «загадка, тайна, покрытая мраком». Загадкой является сам продукт, его вкус и запах, тайна же заключается в том, почему он получается таким, каков он есть, будучи сделанным из наипростейших ингредиентов – соложеного ячменя и воды, – и при этом не может производиться нигде в мире, кроме Шотландии.
К счастью, у этой головоломки нет решения. Тем не менее в своей книге Чарльз Маклин попытался приблизиться к разгадке с разных сторон, каждый раз отталкиваясь от заданного вопроса. В книге рассказывается об истории солодового виски, о том, как делают виски, какой вклад вносит в его вкус каждый из ингредиентов, что приобретает виски на каждой стадии производства, объясняется, как следует дегустировать виски – пробовать и нюхать, – чтобы оценить и понять его. В помощь любителям виски приводится руководство по идентификации вкусов и ароматов. Даются рекомендации по покупке виски, в частности адреса и телефоны независимых компаний, делающих собственные розливы известных виски, указатель клубов любителей виски, перечень вискикурен, принимающих посетителей.
Книга «Солодовый виски» поможет выбрать виски по своему вкусу, точнее разобраться в характеристиках напитка и, конечно, просто доставит удовольствие, особенно если читать ее с бокалом виски в руке.
Книга получила всеобщее признание и стала лауреатом премии Glenfiddich Award. Она переведена на несколько языков. Российскому читателю предлагается ее третье, переработанное и дополненное, издание.